1:“无明与行其实是整个缘起流程的总执行长,它们参与、
主导了整个生命活动的一切过程。无明是对生命真相的无知,行 则是因 无知而发动的持续生命活动。[包括身 口 意三方面所有的造作—本人注】---节选自法遵比丘尼【灭苦之道】
2:五蕴中的“行”是:“这里,行专指思惟、筹量、决议等属于意志的活动”。---节选自法遵比丘尼【灭苦之道】
3:梵行则是指身 口 意 全面配合而实践八正道的修行。
"行"的解釋?
104經(22.85經)的經文難解,解法不一。我認為摩訶男法友的解法很好。freshman 寫:很多人都知道,阿羅漢死後不能說是有還是沒有。但是,他們不知道,阿羅漢在死前(Anuradha眼前的這個佛)也不能說,是五蘊有還是五蘊無。:
對於法友所說阿羅漢死前(此世)有沒有五蘊的問題,摩訶男法友的解法可以給你參考。
以下摘錄自摩訶男法友的【新譯雜阿含104經】:
舍利弗尊者接著問道:「焰摩迦,【色】、【受】、【想】、【行】、【識】合起來就是你所說的『阿羅漢』嗎?」焰摩迦比丘回答道:「不是。」舍利弗尊者又問道:「那麼,你所說的『阿羅漢』沒有【色】、【受】、【想】、【行】、【識】嗎?」焰摩迦比丘回答道:「不是。」
May All Beings Be Happy
法友的誤解關鍵在這句問句:freshman 寫: "What do you think: Do you regard the Tathagata as form-feeling-perception-fabrications-consciousness?"
"No, lord."
"Do you regard the Tathagata as that which is without form, without feeling, without perception, without fabrications, without consciousness?"
"No, lord."
"And so, Anuradha -- when you can't pin down the Tathagata as a truth or reality even in the present life
"What do you think: Do you regard the Tathagata as form-feeling-perception-fabrications-consciousness?"
這句不是在問如來(【阿羅漢】)有(色、受......合起來的)五蘊嗎?而是在問「你認為如來是(色、受......合起來的)五蘊嗎?
Thanissaro尊者的英譯用連號把色等五蘊連起來,有他的用意。
May All Beings Be Happy
至少,法友您同意了:眼前的這個阿羅漢,不能說是(色、受......合起來的)五蘊。upasaka 寫:法友的誤解關鍵在這句問句:freshman 寫: "What do you think: Do you regard the Tathagata as form-feeling-perception-fabrications-consciousness?"
"No,lord
"What do you think: Do you regard the Tathagata as form-feeling-perception-fabrications-consciousness?"
這句不是在問如來(【阿羅漢】)有(色、受......合起來的)五蘊嗎?而是在問「你認為如來是(色、受......合起來的)五蘊嗎?
Thanissaro尊者的英譯用連號把色等五蘊連起來,有他的用意。
那麽,
1)阿羅漢,是五蘊,
和
2)阿羅漢,有五蘊。
這兩個論述有什麽顯著的不同嗎?
「是不是」跟「有沒有」這樣的中文問法,在理解上很困難嗎?有必要這麼夾纏不清嗎?freshman 寫: 至少,法友您同意了:眼前的這個阿羅漢,不能說是(色、受......合起來的)五蘊。
那麽,
1)阿羅漢,是五蘊,
和
2)阿羅漢,有五蘊。
這兩個論述有什麽顯著的不同嗎?
阿羅漢雖然也是具足五蘊的「人類」,但不能說「阿羅漢=五蘊或阿羅漢=五蘊中的任何一蘊」。就像佛經所提到的「芭蕉」,我們稱呼「芭蕉」這個植物,但找不到芭蕉的「實心」是同樣的道理。問芭蕉的「實心」在那裏?等於此人不瞭解「芭蕉」這種植物的「結構真相」。
我翻了翻雜阿含一○四經的經文,發現兩種問法(是不是?有沒有?)都有,但經文強調的重點應該是在於:「五蘊非我」。所以,有沒有的問法就變得很奇怪?因為解悟法友的看法是認為沒有回答,可是,在這個有沒有的過程中是回答了:「沒有」。但阿羅漢真的沒有「五蘊」嗎?那是不可能的事。阿羅漢在生前畢竟還是人類。
比如說:freshman 寫:至少,法友您同意了:眼前的這個阿羅漢,不能說是(色、受......合起來的)五蘊。upasaka 寫: 法友的誤解關鍵在這句問句:
"What do you think: Do you regard the Tathagata as form-feeling-perception-fabrications-consciousness?"
這句不是在問如來(【阿羅漢】)有(色、受......合起來的)五蘊嗎?而是在問「你認為如來是(色、受......合起來的)五蘊嗎?
Thanissaro尊者的英譯用連號把色等五蘊連起來,有他的用意。
那麽,
1)阿羅漢,是五蘊,
和
2)阿羅漢,有五蘊。
這兩個論述有什麽顯著的不同嗎?
1)解悟是由"頭\軀幹\四支"組成的有機體
2)解悟有"頭\軀幹\四支".
這倆句論述在一種情況下是沒有根本區別的,那就是:
除開"頭\軀幹\四支",也不存在另一個解悟.
雜阿含一○四經的經句問法安排也很有意思,舍利弗尊者先問:「真我是不是五蘊?」答案都不是!好,再來問:「真我在不在五蘊之中?或五蘊之中有沒有真我?存不存在著真我?」---我覺得經文這裏可能翻譯上出了問題,真正的意思,應該是問「在不在某某之中」,就是所謂的「不相在」,可以跟其它經文的意思核對看看。至於,硬要翻成問:「有沒有?」也沒關係。因為前面就問過:「是不是?」既然什麼都不是,空無所有的事物,也就不可能擁有什麼,所以,後面的回答,都答:「不也!」就變成理所當然的回答了。
這篇經文想探討的重點就是:「真我並不存在。」既然原本就不存在,說聖者死後無有,就變成戲論、邪見、錯誤的想像。
阿姜布拉姆就形容這種狀況就像:「無人駕駛的公車。」
有篇經文,佛陀就是不回答:「有我?無我?」的問題,單看那篇經文就容易誤以為佛陀對於這個問題用「不置論」的處理方式。不過,事實上,佛法還是講「無我」,真正的答案還是「無我」,佛陀在該篇經文「不置論」是因為瞭解當時的問法者無法正確的理解答案,「無我」這樣的答案會造成問法者的困擾,所以乾脆不回答。
這篇經文想探討的重點就是:「真我並不存在。」既然原本就不存在,說聖者死後無有,就變成戲論、邪見、錯誤的想像。
阿姜布拉姆就形容這種狀況就像:「無人駕駛的公車。」
有篇經文,佛陀就是不回答:「有我?無我?」的問題,單看那篇經文就容易誤以為佛陀對於這個問題用「不置論」的處理方式。不過,事實上,佛法還是講「無我」,真正的答案還是「無我」,佛陀在該篇經文「不置論」是因為瞭解當時的問法者無法正確的理解答案,「無我」這樣的答案會造成問法者的困擾,所以乾脆不回答。
希拉,你太輕易下結論了。
這個問題,不只是對於「真我」的看法這麽簡單。只是大家還沒有準備好,我也就不多說了。
免得你說我夾纏不清。
(一○四)「色中有如來耶?受、想、行、識中有如來耶?」 答言:「不也,
尊者舍利弗!」 復問:
「如來中有色耶?如來中有受、想、行、識耶?」 答言:「不也,尊者舍利弗!」
復問:「非色、受、想、行、識有如來耶?」 答言:
「不也,尊者舍利弗!」 「如是,焰摩迦!
如來見法真實如,住無所得,無所施設,
我的結論就是:解脫者的狀況,不能用五蘊來描述--
用(一○四)的話就是“住無所得,無所施設”,
用Samyutta Nikaya XXII.86的話來說就是:you can't pin down the Tathagata (via form-feeling-perception-fabrications-consciousness我自己加上的:D )as a truth or reality even in the present life
這個問題,不只是對於「真我」的看法這麽簡單。只是大家還沒有準備好,我也就不多說了。
免得你說我夾纏不清。
(一○四)「色中有如來耶?受、想、行、識中有如來耶?」 答言:「不也,
尊者舍利弗!」 復問:
「如來中有色耶?如來中有受、想、行、識耶?」 答言:「不也,尊者舍利弗!」
復問:「非色、受、想、行、識有如來耶?」 答言:
「不也,尊者舍利弗!」 「如是,焰摩迦!
如來見法真實如,住無所得,無所施設,
我的結論就是:解脫者的狀況,不能用五蘊來描述--
用(一○四)的話就是“住無所得,無所施設”,
用Samyutta Nikaya XXII.86的話來說就是:you can't pin down the Tathagata (via form-feeling-perception-fabrications-consciousness我自己加上的:D )as a truth or reality even in the present life